| 1 |
diff -u man-1.6f.orig/man/fr/apropos.man man-1.6f/man/fr/apropos.man
|
| 2 |
--- man-1.6f.orig/man/fr/apropos.man 2006-01-26 00:15:30.000000000 +0100
|
| 3 |
+++ man-1.6f/man/fr/apropos.man 2008-04-12 17:36:44.000000000 +0200
|
| 4 |
@@ -13,10 +13,15 @@
|
| 5 |
.\" The University of Texas at Austin
|
| 6 |
.\" Austin, Texas 78712
|
| 7 |
.\"
|
| 8 |
-.TH APROPOS 1 "19 septembre 2005" "Manuel Linux" "Commandes utilisateur"
|
| 9 |
+.\" Traduction : René Cougnenc
|
| 10 |
+.\" 01/05/1995
|
| 11 |
+.\" Màj 07/11/2005 man-1.6e
|
| 12 |
+.\" Màj 12/04/2008 man-1.6f
|
| 13 |
+.\"
|
| 14 |
+.TH APROPOS 1 "19 septembre 2005" "" "Manuel de l'utilisateur Linux"
|
| 15 |
.LO 1
|
| 16 |
.SH NOM
|
| 17 |
-apropos \- recherche de chaînes de caractères dans la base de données whatis
|
| 18 |
+apropos \- Rechercher des chaînes de caractères dans la base de données whatis
|
| 19 |
.SH SYNOPSIS
|
| 20 |
.BI apropos
|
| 21 |
mot-clé ...
|
| 22 |
@@ -24,24 +29,21 @@
|
| 23 |
apropos effectue une recherche de chaînes de caractères dans un
|
| 24 |
ensemble de fichiers de données contenant de brèves descriptions des
|
| 25 |
commandes système, et affiche le résultat sur la sortie standard.
|
| 26 |
-
|
| 27 |
.SH AUTEUR
|
| 28 |
John W. Eaton est l'auteur historique de
|
| 29 |
.BR man .
|
| 30 |
Federico Lucifredi <flucifredi@acm.org> en assure aujourd'hui la maintenance.
|
| 31 |
-
|
| 32 |
.SH "VOIR AUSSI"
|
| 33 |
.BR whatis (1),
|
| 34 |
-.BR man (1).
|
| 35 |
-
|
| 36 |
+.BR man (1)
|
| 37 |
.SH TRADUCTION
|
| 38 |
.PP
|
| 39 |
-Ce document est une traduction réalisée par René Cougnenc en mai 1995 et mise
|
| 40 |
-à jour par Alain Portal <aportal AT univ-montp2 DOT fr> le 7 novembre 2005.
|
| 41 |
+Ce document est une traduction réalisée par René Cougnenc en mai 1995, mise
|
| 42 |
+à jour par Alain Portal <aportal AT univ-montp2 DOT fr> le 7 novembre 2005
|
| 43 |
+et révisée le 12\ avril\ 2008.
|
| 44 |
.PP
|
| 45 |
L'équipe de traduction a fait le maximum pour réaliser une adaptation
|
| 46 |
française de qualité. La version anglaise la plus à jour de ce document est
|
| 47 |
-toujours consultable via la commande\ : «\ \fBLANG=en\ man\ 1\ apropos\fR\ ».
|
| 48 |
+toujours consultable via la commande\ : «\ \fBLANG=C\ man\ 1\ apropos\fR\ ».
|
| 49 |
N'hésitez pas à signaler à l'auteur ou au traducteur, selon le cas, toute
|
| 50 |
erreur dans cette page de manuel.
|
| 51 |
-
|
| 52 |
diff -u man-1.6f.orig/man/fr/makewhatis.man man-1.6f/man/fr/makewhatis.man
|
| 53 |
--- man-1.6f.orig/man/fr/makewhatis.man 2006-01-26 00:17:36.000000000 +0100
|
| 54 |
+++ man-1.6f/man/fr/makewhatis.man 2008-04-12 17:36:44.000000000 +0200
|
| 55 |
@@ -1,7 +1,5 @@
|
| 56 |
.\" Copyright (c) 1999 Ottavio G. Rizzo <rizzo@pluto.linux.it>
|
| 57 |
.\"
|
| 58 |
-.\" Traduction : Alain Portal <aportal AT univ-montp2 DOT fr> le 1/6/2005
|
| 59 |
-.\"
|
| 60 |
.\" This is free documentation; you can redistribute it and/or
|
| 61 |
.\" modify it under the terms of the GNU General Public License as
|
| 62 |
.\" published by the Free Software Foundation; either version 2 of
|
| 63 |
@@ -21,10 +19,15 @@
|
| 64 |
.\" License along with this manual; if not, write to the Free
|
| 65 |
.\" Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139,
|
| 66 |
.\" USA.
|
| 67 |
-.\"
|
| 68 |
-.TH MAKEWHATIS 8 "19 septembre 2005"
|
| 69 |
+.\"
|
| 70 |
+.\" Traduction : Alain Portal
|
| 71 |
+.\" 01/06/2005 man-1.6
|
| 72 |
+.\" Màj 07/11/2005 man-1.6e
|
| 73 |
+.\" Màj 12/04/2008 man-1.6f
|
| 74 |
+.\"
|
| 75 |
+.TH MAKEWHATIS 8 "19 septembre 2005" "" "Manuel de l'administrateur Linux"
|
| 76 |
.SH NOM
|
| 77 |
-makewhatis \- Crée la base de données whatis
|
| 78 |
+makewhatis \- Créer la base de données whatis
|
| 79 |
.SH SYNOPSIS
|
| 80 |
.BI "makewhatis [-u] [-v] [-w] [-s " sections " ] [-c [" catpath "]] [" manpath "]"
|
| 81 |
.SH DESCRIPTION
|
| 82 |
@@ -55,18 +58,18 @@
|
| 83 |
.IR /usr/man .
|
| 84 |
.SH OPTIONS
|
| 85 |
.TP
|
| 86 |
-.B -u
|
| 87 |
+.B \-u
|
| 88 |
Mettre à jour la base de données avec de nouvelles pages.
|
| 89 |
.TP
|
| 90 |
-.B -v
|
| 91 |
-Sortie bavarde.
|
| 92 |
+.B \-v
|
| 93 |
+Sortie volubile.
|
| 94 |
.TP
|
| 95 |
-.B -w
|
| 96 |
+.B \-w
|
| 97 |
Utiliser le chemin de recherche
|
| 98 |
.I manpath
|
| 99 |
obtenu par la commande «\ man --path\ ».
|
| 100 |
.TP
|
| 101 |
-.BI -s " sections"
|
| 102 |
+.BI \-s " sections"
|
| 103 |
Chercher dans les sections
|
| 104 |
.I sections
|
| 105 |
de
|
| 106 |
@@ -74,17 +77,18 @@
|
| 107 |
Si cette option est absente, sa valeur est
|
| 108 |
.IR " " \' "1 2 3 4 5 6 7 8 9 n l"\'
|
| 109 |
.TP
|
| 110 |
-.BI -c " catpath"
|
| 111 |
+.BI \-c " catpath"
|
| 112 |
Les pages préformatées de manuel situées dans
|
| 113 |
.I catpath
|
| 114 |
-sont scrutées. Si l'argument n'est pas fourni, il est supposé être le premier
|
| 115 |
+sont scrutées.
|
| 116 |
+Si l'argument n'est pas fourni, il est supposé être le premier
|
| 117 |
des deux répertoires existant entre
|
| 118 |
.IR /usr/man/preformat " et " /usr/man .
|
| 119 |
.SH EXEMPLES
|
| 120 |
.PP
|
| 121 |
Pour reconstruire seulement les bases de données
|
| 122 |
.IR /usr/X11R6/man/whatis " et " /usr/local/man/whatis
|
| 123 |
-.IP
|
| 124 |
+.IP
|
| 125 |
makewhatis /usr/X11R6/man /usr/local/man
|
| 126 |
.PP
|
| 127 |
Pour reconstruire toutes les bases de données en incluant les traductions
|
| 128 |
@@ -98,26 +102,23 @@
|
| 129 |
.PP
|
| 130 |
.B makewhatis
|
| 131 |
ne fonctionne pas avec les traductions préformatées.
|
| 132 |
-
|
| 133 |
.SH AUTEUR
|
| 134 |
John W. Eaton est l'auteur historique de
|
| 135 |
.BR man .
|
| 136 |
Federico Lucifredi <flucifredi@acm.org> en assure aujourd'hui la maintenance.
|
| 137 |
-
|
| 138 |
-.SH "VOIR AUSSI"
|
| 139 |
+.SH VOIR AUSSI
|
| 140 |
.BR apropos (1),
|
| 141 |
.BR man (1),
|
| 142 |
.BR whatis (1)
|
| 143 |
-
|
| 144 |
.SH TRADUCTION
|
| 145 |
.PP
|
| 146 |
Ce document est une traduction réalisée par Alain Portal
|
| 147 |
-<aportal AT univ-montp2 DOT fr> le 1er juin 2005 et mise à jour
|
| 148 |
-le 7 novembre 2005.
|
| 149 |
+<aportal AT univ-montp2 DOT fr> le 1er juin 2005, mise à jour
|
| 150 |
+le 7\ novembre\ 2005
|
| 151 |
+et révisée le 12\ avril\ 2008.
|
| 152 |
.PP
|
| 153 |
L'équipe de traduction a fait le maximum pour réaliser une adaptation
|
| 154 |
française de qualité. La version anglaise la plus à jour de ce document est
|
| 155 |
-toujours consultable via la commande\ : «\ \fBLANG=en\ man\ 8\ makewhatis\fR\ ».
|
| 156 |
+toujours consultable via la commande\ : «\ \fBLANG=C\ man\ 8\ makewhatis\fR\ ».
|
| 157 |
N'hésitez pas à signaler à l'auteur ou au traducteur, selon le cas, toute
|
| 158 |
erreur dans cette page de manuel.
|
| 159 |
-
|
| 160 |
diff -u man-1.6f.orig/man/fr/man.conf.man man-1.6f/man/fr/man.conf.man
|
| 161 |
--- man-1.6f.orig/man/fr/man.conf.man 2006-01-26 00:19:14.000000000 +0100
|
| 162 |
+++ man-1.6f/man/fr/man.conf.man 2008-04-12 17:36:44.000000000 +0200
|
| 163 |
@@ -1,9 +1,13 @@
|
| 164 |
.\" @(#)man.conf
|
| 165 |
-.\" Traduction française René Cougnenc - Mai 1995
|
| 166 |
.\"
|
| 167 |
-.TH MAN.CONF 5 "19 septembre 2005" "Manuel Linux" "Commandes utilisateur"
|
| 168 |
+.\" Traduction : René Cougnenc
|
| 169 |
+.\" 01/05/1995
|
| 170 |
+.\" Màj 07/11/2005 man-1.6e
|
| 171 |
+.\" Màj 12/04/2008 man-1.6f
|
| 172 |
+.\"
|
| 173 |
+.TH MAN.CONF 5 "19 septembre 2005" "" "Manuel de l'administrateur Linux"
|
| 174 |
.SH NOM
|
| 175 |
-man.conf \- fichier de configuration de la commande man
|
| 176 |
+man.conf \- Fichier de configuration de la commande man
|
| 177 |
.SH DESCRIPTION
|
| 178 |
.LP
|
| 179 |
Ce fichier est lu par
|
| 180 |
@@ -17,16 +21,17 @@
|
| 181 |
précisant\ :
|
| 182 |
.LP
|
| 183 |
.RS
|
| 184 |
-man -C man.conf_personnel ...
|
| 185 |
+man \-C man.conf_personnel ...
|
| 186 |
.RE
|
| 187 |
.LP
|
| 188 |
Les noms de commandes peuvent comporter des options.
|
| 189 |
-Les options utiles pour nroff se trouvent dans grotty(1).
|
| 190 |
+Les options utiles pour nroff se trouvent dans
|
| 191 |
+.BR grotty (1).
|
| 192 |
Par exemple, au lieu de la ligne par défaut\ :
|
| 193 |
.LP
|
| 194 |
.RS
|
| 195 |
.nf
|
| 196 |
-NROFF /usr/bin/groff -mandoc -Tlatin1
|
| 197 |
+NROFF /usr/bin/groff \-mandoc \-Tlatin1
|
| 198 |
.fi
|
| 199 |
.RE
|
| 200 |
.LP
|
| 201 |
@@ -34,13 +39,13 @@
|
| 202 |
.LP
|
| 203 |
.RS
|
| 204 |
.nf
|
| 205 |
-NROFF /usr/bin/groff -mandoc -Tlatin1 -P-u -P-b
|
| 206 |
+NROFF /usr/bin/groff \-mandoc \-Tlatin1 \-P\-u \-P\-b
|
| 207 |
.fi
|
| 208 |
.RE
|
| 209 |
.LP
|
| 210 |
afin de supprimer le soulignement et les caractères gras.
|
| 211 |
|
| 212 |
-Notez que l'option -Tlatin1 passée à la commande groff est importante
|
| 213 |
+Notez que l'option \-Tlatin1 passée à la commande groff est importante
|
| 214 |
pour nous autres, francophones\ ; associée à un visualiseur et un
|
| 215 |
terminal supportant ce jeu de caractères (comme less et xterm), elle
|
| 216 |
permet de conserver nos précieux accents dans les pages de manuel.
|
| 217 |
@@ -62,16 +67,16 @@
|
| 218 |
.BR man (1)
|
| 219 |
et
|
| 220 |
.BR compress (1),
|
| 221 |
-.BR gzip (1).
|
| 222 |
+.BR gzip (1)
|
| 223 |
|
| 224 |
.SH TRADUCTION
|
| 225 |
.PP
|
| 226 |
-Ce document est une traduction réalisée par René Cougnenc en mai 1995 et mise
|
| 227 |
-à jour par Alain Portal <aportal AT univ-montp2 DOT fr> le 7 novembre 2005.
|
| 228 |
+Ce document est une traduction réalisée par René Cougnenc en mai 1995, mise
|
| 229 |
+à jour par Alain Portal <aportal AT univ-montp2 DOT fr> le 7\ novembre\ 2005
|
| 230 |
+et révisée le 12\ avril\ 2008.
|
| 231 |
.PP
|
| 232 |
L'équipe de traduction a fait le maximum pour réaliser une adaptation
|
| 233 |
française de qualité. La version anglaise la plus à jour de ce document est
|
| 234 |
-toujours consultable via la commande\ : «\ \fBLANG=en\ man\ 5\ man.conf\fR\ ».
|
| 235 |
+toujours consultable via la commande\ : «\ \fBLANG=C\ man\ 5\ man.conf\fR\ ».
|
| 236 |
N'hésitez pas à signaler à l'auteur ou au traducteur, selon le cas, toute
|
| 237 |
erreur dans cette page de manuel.
|
| 238 |
-
|
| 239 |
diff -u man-1.6f.orig/man/fr/man.man man-1.6f/man/fr/man.man
|
| 240 |
--- man-1.6f.orig/man/fr/man.man 2006-01-26 00:20:15.000000000 +0100
|
| 241 |
+++ man-1.6f/man/fr/man.man 2008-04-12 17:36:44.000000000 +0200
|
| 242 |
@@ -1,12 +1,10 @@
|
| 243 |
.\" Man page for man (and the former manpath)
|
| 244 |
.\"
|
| 245 |
.\" Copyright (c) 1990, 1991, John W. Eaton.
|
| 246 |
-.\" Traduction française René Cougnenc - Mai 1995
|
| 247 |
-.\" Mise à jour importante Alain Portal le 2 juin 2005
|
| 248 |
.\"
|
| 249 |
.\" You may distribute under the terms of the GNU General Public
|
| 250 |
.\" License as specified in the README file that comes with the man 1.0
|
| 251 |
-.\" distribution.
|
| 252 |
+.\" distribution.
|
| 253 |
.\"
|
| 254 |
.\" John W. Eaton
|
| 255 |
.\" jwe@che.utexas.edu
|
| 256 |
@@ -17,14 +15,20 @@
|
| 257 |
.\" Many changes - aeb
|
| 258 |
.\" More changes - flc
|
| 259 |
.\"
|
| 260 |
-.TH MAN 1 "19 septembre 2005" "Manuel Linux" "Commandes utilisateur"
|
| 261 |
+.\" Traduction : René Cougnenc
|
| 262 |
+.\" 01/05/1995
|
| 263 |
+.\" Màj 02/06/2005 man-1.6d
|
| 264 |
+.\" Màj 07/11/2005 man-1.6e
|
| 265 |
+.\" Màj 12/04/2008 man-1.6f
|
| 266 |
+.\"
|
| 267 |
+.TH MAN 1 "19 septembre 2005" "" "Manuel de l'utilisateur Linux"
|
| 268 |
.LO 1
|
| 269 |
.SH NOM
|
| 270 |
-man \- formate et affiche les pages du manuel en ligne
|
| 271 |
+man \- Formater et afficher les pages du manuel en ligne
|
| 272 |
.SH SYNOPSIS
|
| 273 |
-.B man
|
| 274 |
+.B man
|
| 275 |
.RB [ \-acdfFhkKtwW ]
|
| 276 |
-.RB [ --path ]
|
| 277 |
+.RB [ \-\-path ]
|
| 278 |
.RB [ \-m
|
| 279 |
.IR système ]
|
| 280 |
.RB [ \-p
|
| 281 |
@@ -43,7 +47,6 @@
|
| 282 |
.IR liste_sections ]
|
| 283 |
.RI [ section ]
|
| 284 |
.I "nom ..."
|
| 285 |
-
|
| 286 |
.SH DESCRIPTION
|
| 287 |
.B man
|
| 288 |
formate et affiche les pages du manuel en ligne. Si
|
| 289 |
@@ -60,12 +63,39 @@
|
| 290 |
il sera d'abord considéré en tant que nom de fichier, vous pouvez donc faire\ :
|
| 291 |
.B "man ./toto.5"
|
| 292 |
ou même
|
| 293 |
-.B "man /truc/machin/bidule.1.gz\fR.\fP"
|
| 294 |
+.BR "man /truc/machin/bidule.1.gz .
|
| 295 |
.PP
|
| 296 |
Voir plus loin pour une description sur la façon dont
|
| 297 |
.B man
|
| 298 |
cherche les fichiers pages de manuel.
|
| 299 |
-
|
| 300 |
+.SH SECTIONS DE MANUEL
|
| 301 |
+Les sections standards de manuel sont les suivantes\ :
|
| 302 |
+.TP
|
| 303 |
+.B 1
|
| 304 |
+Commandes utilisateur
|
| 305 |
+.TP
|
| 306 |
+.B 2
|
| 307 |
+Appels système
|
| 308 |
+.TP
|
| 309 |
+.B 3
|
| 310 |
+Fonctions de bibliothèque C
|
| 311 |
+.TP
|
| 312 |
+.B 4
|
| 313 |
+Périphériques et fichiers spéciaux
|
| 314 |
+.TP
|
| 315 |
+.B 5
|
| 316 |
+Formats de fichier et conventions
|
| 317 |
+.TP
|
| 318 |
+.B 6
|
| 319 |
+Jeux
|
| 320 |
+.TP
|
| 321 |
+.B 7
|
| 322 |
+Divers
|
| 323 |
+.TP
|
| 324 |
+.B 8
|
| 325 |
+Outils d'administration système et démons
|
| 326 |
+.TP
|
| 327 |
+Les distributions personnalisent le manuel en introduisant de nouvelles sections.
|
| 328 |
.SH OPTIONS
|
| 329 |
.TP
|
| 330 |
.B \-\^C " fichier_config"
|
| 331 |
@@ -75,8 +105,9 @@
|
| 332 |
.BR man.conf (5).)
|
| 333 |
.TP
|
| 334 |
.B \-\^M " chemin"
|
| 335 |
-Indique la liste des répertoires dans lesquels la recherche des pages
|
| 336 |
-sera effectuée. Veuillez séparer les répertoires par le symbole deux points
|
| 337 |
+Indique la liste des répertoires dans lesquels la recherche des pages
|
| 338 |
+sera effectuée.
|
| 339 |
+Veuillez séparer les répertoires par le symbole deux points
|
| 340 |
.RB " «\ ": \ ».
|
| 341 |
Une liste vide est équivalent à ne pas spécifier l'option
|
| 342 |
.BR \-M .
|
| 343 |
@@ -90,7 +121,7 @@
|
| 344 |
qui, à son tour, a priorité sur la variable d'environnement
|
| 345 |
.BR PAGER .
|
| 346 |
Par défaut,
|
| 347 |
-.B man
|
| 348 |
+.B man
|
| 349 |
utilisera
|
| 350 |
.B @pager@.
|
| 351 |
.TP
|
| 352 |
@@ -115,27 +146,27 @@
|
| 353 |
.B \-\^S " liste_sections"
|
| 354 |
Il s'agit d'une liste de sections, séparées par le symbole deux points
|
| 355 |
.RB " «\ ": \ »,
|
| 356 |
-dans lesquelles les pages seront recherchées. Elle a priorité sur
|
| 357 |
-la variable d'environnement
|
| 358 |
+dans lesquelles les pages seront recherchées.
|
| 359 |
+Elle a priorité sur la variable d'environnement
|
| 360 |
.B MANSECT.
|
| 361 |
.TP
|
| 362 |
.B \-\^a
|
| 363 |
Par défaut,
|
| 364 |
.B man
|
| 365 |
-s'arrête après avoir affiché la première page de
|
| 366 |
-manuel trouvée. Cette option permet de l'obliger à afficher toutes
|
| 367 |
+s'arrête après avoir affiché la première page de manuel trouvée.
|
| 368 |
+Cette option permet de l'obliger à afficher toutes
|
| 369 |
les pages correspondant à la requête
|
| 370 |
.RB " «\ "nom \ »
|
| 371 |
de l'utilisateur, s'il y en a plusieurs, et pas seulement la première trouvée.
|
| 372 |
.TP
|
| 373 |
.B \-\^c
|
| 374 |
-Reformater la page de manuel, même si une version préformatée à jour
|
| 375 |
-existe. Cela peut être utile si cette dernière a été prévue pour un
|
| 376 |
+Reformater la page de manuel, même si une version préformatée à jour existe.
|
| 377 |
+Cela peut être utile si cette dernière a été prévue pour un
|
| 378 |
écran de taille différente ou bien si elle est abîmée.
|
| 379 |
.TP
|
| 380 |
.B \-\^d
|
| 381 |
-Ne pas afficher les pages de manuel, mais fournir une grande quantité
|
| 382 |
-d'informations de débogage.
|
| 383 |
+Ne pas afficher les pages de manuel,
|
| 384 |
+mais fournir une grande quantité d'informations de débogage.
|
| 385 |
.TP
|
| 386 |
.B \-\^D
|
| 387 |
Afficher à la fois les pages de manuel et les informations de débogage.
|
| 388 |
@@ -152,14 +183,15 @@
|
| 389 |
.B apropos.
|
| 390 |
.TP
|
| 391 |
.B \-\^K
|
| 392 |
-Chercher la chaîne spécifiée dans *toutes* les pages de manuel. Attention\ :
|
| 393 |
-cela peut être très long\ ! Et il peut être utile de spécifier une section.
|
| 394 |
-(Pour donner une vague idée, sur ma machine, il faut environ une minute
|
| 395 |
-pour 500 pages de manuel.)
|
| 396 |
+Chercher la chaîne spécifiée dans *toutes* les pages de manuel.
|
| 397 |
+Attention\ : cela peut être très long\ !
|
| 398 |
+Et il peut être utile de spécifier une section.
|
| 399 |
+(Pour donner une vague idée, sur ma machine,
|
| 400 |
+il faut environ une minute pour 500 pages de manuel.)
|
| 401 |
.TP
|
| 402 |
.B \-\^m " système"
|
| 403 |
-Demander l'utilisation d'un autre jeu de pages de manuel, en fonction
|
| 404 |
-du nom de système indiqué.
|
| 405 |
+Demander l'utilisation d'un autre jeu de pages de manuel,
|
| 406 |
+en fonction du nom de système indiqué.
|
| 407 |
.TP
|
| 408 |
.B \-\^p " chaîne"
|
| 409 |
Spécifie la séquence de préprocesseurs à exécuter avant
|
| 410 |
@@ -167,8 +199,8 @@
|
| 411 |
ou
|
| 412 |
.BR troff .
|
| 413 |
Selon votre installation de Linux, vous ne disposerez pas forcément
|
| 414 |
-de tous les programmes possibles. Voici les plus courants et les lettres
|
| 415 |
-qui les désignent\ :
|
| 416 |
+de tous les programmes possibles.
|
| 417 |
+Voici les plus courants et les lettres qui les désignent\ :
|
| 418 |
eqn (e), grap (g), pic (p), tbl (t), vgrind (v), refer (r).
|
| 419 |
Cette option a priorité sur la variable d'environnement
|
| 420 |
.B MANROFFSEQ.
|
| 421 |
@@ -177,8 +209,8 @@
|
| 422 |
Utiliser
|
| 423 |
.B @troff@
|
| 424 |
pour formater la page de manuel, la sortie se faisant sur
|
| 425 |
-.B stdout.
|
| 426 |
-La sortie de
|
| 427 |
+.BR stdout .
|
| 428 |
+La sortie de
|
| 429 |
.B @troff@
|
| 430 |
peut nécessiter un passage par certains filtres avant de pouvoir
|
| 431 |
être affichée ou imprimée.
|
| 432 |
@@ -191,18 +223,17 @@
|
| 433 |
recherche les pages. Si
|
| 434 |
.B manpath
|
| 435 |
est un lien sur le programme man, alors «\ manpath\ » est équivalent
|
| 436 |
-à la commande «\ man --path\ ».
|
| 437 |
+à la commande «\ man \-\-path\ ».
|
| 438 |
.TP
|
| 439 |
.B \-\^W
|
| 440 |
Comme \-\^w, mais affiche les noms de fichiers, un par ligne, sans aucune
|
| 441 |
autre information. Très utile dans des commandes shell du genre\ :
|
| 442 |
.ft CW
|
| 443 |
-.B man -aW man | xargs ls -l
|
| 444 |
+.B man \-aW man | xargs ls \-l
|
| 445 |
.ft
|
| 446 |
-
|
| 447 |
.SH "PAGES FORMATÉES"
|
| 448 |
-Afin de gagner du temps,
|
| 449 |
-.B man
|
| 450 |
+Afin de gagner du temps,
|
| 451 |
+.B man
|
| 452 |
tente de sauvegarder les pages formatées
|
| 453 |
au lieu de les interpréter chaque fois qu'elles sont demandées.
|
| 454 |
Traditionnellement, les versions formatées des pages de REP/manX sont
|
| 455 |
@@ -235,7 +266,6 @@
|
| 456 |
.B \-c
|
| 457 |
force le reformatage d'une page, même si un fichier cat
|
| 458 |
plus récent que le fichier source existe.
|
| 459 |
-
|
| 460 |
.SH "CHEMIN DE RECHERCHE POUR LES PAGES DE MANUEL"
|
| 461 |
.B man
|
| 462 |
utilise une méthode sophistiquée pour chercher les pages de manuels,
|
| 463 |
@@ -284,7 +314,7 @@
|
| 464 |
.BR MANPATH ,
|
| 465 |
.B man
|
| 466 |
développe sa propre liste de chemins basée sur le contenu du fichier de
|
| 467 |
-configuration
|
| 468 |
+configuration
|
| 469 |
.BR @man_config_file@ .
|
| 470 |
Les déclarations
|
| 471 |
.B MANPATH
|
| 472 |
@@ -341,8 +371,8 @@
|
| 473 |
.BI cat N
|
| 474 |
où
|
| 475 |
.I N
|
| 476 |
-est le numéro de la section du manuel. Si le fichier se trouve dans
|
| 477 |
-le sous-répertoire
|
| 478 |
+est le numéro de la section du manuel.
|
| 479 |
+Si le fichier se trouve dans le sous-répertoire
|
| 480 |
.B cat
|
| 481 |
.IR N ,
|
| 482 |
.B man
|
| 483 |
@@ -357,14 +387,13 @@
|
| 484 |
Si vous vouloir savoir où (ou si)
|
| 485 |
.B man
|
| 486 |
peut trouver une page de manuel sur un sujet particulier, utilisez l'option
|
| 487 |
-.BR "--path " ( -w ).
|
| 488 |
-
|
| 489 |
+.BR "\-\-path " ( \-w ).
|
| 490 |
.SH ENVIRONNEMENT
|
| 491 |
.TP
|
| 492 |
.B MANPATH
|
| 493 |
Si la variable
|
| 494 |
.B MANPATH
|
| 495 |
-est positionnée,
|
| 496 |
+est définie,
|
| 497 |
.B man
|
| 498 |
utilisera sa valeur comme chemin de recherche des pages de manuel.
|
| 499 |
Cette variable est prioritaire sur le fichier de configuration et le chemin
|
| 500 |
@@ -376,13 +405,13 @@
|
| 501 |
.B MANPL
|
| 502 |
Si la variable
|
| 503 |
.B MANPL
|
| 504 |
-est positionnée, sa valeur servira à définir la longueur de l'affichage de la
|
| 505 |
+est définie, sa valeur servira à définir la longueur de l'affichage de la
|
| 506 |
page. Autrement, la page entière est affichée sur une seule et longue page.
|
| 507 |
.TP
|
| 508 |
.B MANROFFSEQ
|
| 509 |
Si
|
| 510 |
.B MANROFFSEQ
|
| 511 |
-est positionnée, sa valeur servira à déterminer le jeu de préprocesseurs
|
| 512 |
+est définie, sa valeur servira à déterminer le jeu de préprocesseurs
|
| 513 |
à exécuter avant de lancer
|
| 514 |
.B nroff
|
| 515 |
ou
|
| 516 |
@@ -393,29 +422,29 @@
|
| 517 |
.B MANSECT
|
| 518 |
Si
|
| 519 |
.B MANSECT
|
| 520 |
-est positionnée, sa valeur déterminera les sections du manuel dans
|
| 521 |
+est définie, sa valeur déterminera les sections du manuel dans
|
| 522 |
lesquelles les pages seront recherchées.
|
| 523 |
.TP
|
| 524 |
.B MANWIDTH
|
| 525 |
Si
|
| 526 |
.B MANWIDTH
|
| 527 |
-est positionnée, sa valeur servira à définir la largeur de l'affichage de la
|
| 528 |
+est définie, sa valeur servira à définir la largeur de l'affichage de la
|
| 529 |
page. Autrement, la page sera affichée sur toute la largeur de l'écran.
|
| 530 |
.TP
|
| 531 |
.B MANPAGER
|
| 532 |
Si
|
| 533 |
.B MANPAGER
|
| 534 |
-est positionnée, sa valeur sera considérée comme le nom du programme
|
| 535 |
+est définie, sa valeur sera considérée comme le nom du programme
|
| 536 |
à utiliser pour visualiser la page de manuel. Dans le cas contraire,
|
| 537 |
.B PAGER
|
| 538 |
-sera utilisée. Si aucune des deux variables n'est positionnée,
|
| 539 |
+sera utilisée. Si aucune des deux variables n'est définie,
|
| 540 |
.B @pager@
|
| 541 |
sera utilisé.
|
| 542 |
.TP
|
| 543 |
.B LANG
|
| 544 |
Si
|
| 545 |
.B LANG
|
| 546 |
-est positionnée, sa valeur définira le nom du sous-répertoire où
|
| 547 |
+est définie, sa valeur définira le nom du sous-répertoire où
|
| 548 |
.B man
|
| 549 |
commencera la recherche des pages de manuel. Ainsi, la commande
|
| 550 |
«\ LANG=fr man 1 toto\ » aura pour effet de faire rechercher la page
|
| 551 |
@@ -450,7 +479,7 @@
|
| 552 |
est employée pour obtenir le nom du système alternatif par défaut (en vue de
|
| 553 |
l'utilisation de l'option
|
| 554 |
.B \-m
|
| 555 |
-).
|
| 556 |
+).
|
| 557 |
.SH BOGUES
|
| 558 |
L'option
|
| 559 |
.B \-t
|
| 560 |
@@ -482,15 +511,15 @@
|
| 561 |
.BR whatis (1),
|
| 562 |
.BR less (1),
|
| 563 |
.BR groff (1),
|
| 564 |
-.BR man.conf (5).
|
| 565 |
+.BR man.conf (5)
|
| 566 |
.SH TRADUCTION
|
| 567 |
.PP
|
| 568 |
-Ce document est une traduction réalisée par René Cougnenc en mai 1995 et mise
|
| 569 |
-à jour par Alain Portal <aportal@univ-montp2.fr> le 7 novembre 2005.
|
| 570 |
+Ce document est une traduction réalisée par René Cougnenc en mai 1995, mise
|
| 571 |
+à jour par Alain Portal <aportal AT univ-montp2 DOT fr> le 7\ novembre\ 2005
|
| 572 |
+et révisée le 12\ avril\ 2008.
|
| 573 |
.PP
|
| 574 |
L'équipe de traduction a fait le maximum pour réaliser une adaptation
|
| 575 |
française de qualité. La version anglaise la plus à jour de ce document est
|
| 576 |
-toujours consultable via la commande\ : «\ \fBLANG=en\ man\ 1\ man\fR\ ».
|
| 577 |
+toujours consultable via la commande\ : «\ \fBLANG=C\ man\ 1\ man\fR\ ».
|
| 578 |
N'hésitez pas à signaler à l'auteur ou au traducteur, selon le cas, toute
|
| 579 |
erreur dans cette page de manuel.
|
| 580 |
-
|
| 581 |
diff -u man-1.6f.orig/man/fr/whatis.man man-1.6f/man/fr/whatis.man
|
| 582 |
--- man-1.6f.orig/man/fr/whatis.man 2006-01-26 00:21:15.000000000 +0100
|
| 583 |
+++ man-1.6f/man/fr/whatis.man 2008-04-12 17:36:44.000000000 +0200
|
| 584 |
@@ -1,11 +1,10 @@
|
| 585 |
.\" Man page for whatis
|
| 586 |
.\"
|
| 587 |
.\" Copyright (c) 1990, 1991, John W. Eaton.
|
| 588 |
-.\" Traduction française René Cougnenc - Mai 1995.
|
| 589 |
.\"
|
| 590 |
.\" You may distribute under the terms of the GNU General Public
|
| 591 |
.\" License as specified in the README file that comes with the man 1.0
|
| 592 |
-.\" distribution.
|
| 593 |
+.\" distribution.
|
| 594 |
.\"
|
| 595 |
.\" John W. Eaton
|
| 596 |
.\" jwe@che.utexas.edu
|
| 597 |
@@ -13,37 +12,42 @@
|
| 598 |
.\" The University of Texas at Austin
|
| 599 |
.\" Austin, Texas 78712
|
| 600 |
.\"
|
| 601 |
-.TH WHATIS 1 "19 septembre 2005" "Manuel Linux" "Commandes utilisateur"
|
| 602 |
+.\" Traduction : René Cougnenc
|
| 603 |
+.\" 01/05/1995
|
| 604 |
+.\" Màj 07/11/2005 man-1.6e
|
| 605 |
+.\" Màj 12/04/2008 man-1.6f
|
| 606 |
+.\"
|
| 607 |
+.TH WHATIS 1 "19 septembre 2005" "" "Manuel de l'utilisateur Linux"
|
| 608 |
.LO 1
|
| 609 |
.SH NOM
|
| 610 |
-whatis \- recherche de noms complets dans la base de données whatis.
|
| 611 |
+whatis \- Rechercher des noms complets dans la base de données whatis
|
| 612 |
.SH SYNOPSIS
|
| 613 |
.BI whatis
|
| 614 |
mot-clé ...
|
| 615 |
.SH DESCRIPTION
|
| 616 |
-whatis effectue une recherche de mots-clés dans un ensemble de
|
| 617 |
-fichiers de données contenant de brèves descriptions des commandes
|
| 618 |
-système, et affiche le résultat sur la sortie standard. Seules les
|
| 619 |
-entrées contenant le mot-clé complet sont affichées.
|
| 620 |
+.B whatis
|
| 621 |
+effectue une recherche de mots-clés dans un ensemble de fichiers de données
|
| 622 |
+contenant de brèves descriptions des commandes système,
|
| 623 |
+et affiche le résultat sur la sortie standard.
|
| 624 |
+Seules les entrées contenant le mot-clé complet sont affichées.
|
| 625 |
.LP
|
| 626 |
La base de données whatis est réalisée et mise à jour par la commande
|
| 627 |
@makewhatis@.
|
| 628 |
-
|
| 629 |
.SH AUTEUR
|
| 630 |
John W. Eaton est l'auteur historique de
|
| 631 |
.BR man .
|
| 632 |
Federico Lucifredi <flucifredi@acm.org> en assure aujourd'hui la maintenance.
|
| 633 |
.SH "VOIR AUSSI"
|
| 634 |
.BR apropos (1),
|
| 635 |
-.BR man (1).
|
| 636 |
-
|
| 637 |
+.BR man (1)
|
| 638 |
.SH TRADUCTION
|
| 639 |
.PP
|
| 640 |
-Ce document est une traduction réalisée par René Cougnenc en mai 1995 et mise
|
| 641 |
-à jour par Alain Portal <aportal@univ-montp2.fr> le 7 novembre 2005.
|
| 642 |
+Ce document est une traduction réalisée par René Cougnenc en mai 1995, mise
|
| 643 |
+à jour par Alain Portal <aportal@univ-montp2.fr> le 7\ novembre\ 2005
|
| 644 |
+et révisée le 12\ avril\ 2008.
|
| 645 |
.PP
|
| 646 |
L'équipe de traduction a fait le maximum pour réaliser une adaptation
|
| 647 |
française de qualité. La version anglaise la plus à jour de ce document est
|
| 648 |
-toujours consultable via la commande\ : «\ \fBLANG=en\ man\ 1\ whatis\fR\ ».
|
| 649 |
+toujours consultable via la commande\ : «\ \fBLANG=C\ man\ 1\ whatis\fR\ ».
|
| 650 |
N'hésitez pas à signaler à l'auteur ou au traducteur, selon le cas, toute
|
| 651 |
erreur dans cette page de manuel.
|